Back to Search and Work List

Act 2, Scene 1

Another part of the island.

Enter ALONSO, SEBASTIAN, ANTONIO, GONZALO, ADRIAN, FRANCISCO, and others.

Gonzalo

Beseech you, sir, be merry; you have cause,

So have we all, of joy; for our escape

Is much beyond our loss. Our hint of woe

Is common; every day some sailor's wife,

The masters of some merchant and the merchant

Have just our theme of woe; but for the miracle,

I mean our preservation, few in millions

Can speak like us: then wisely, good sir, weigh

Our sorrow with our comfort,

Alonso

Prithee, peace.

Sebastian

He receives comfort like cold porridge.

Antonio

The visitor will not give him o'er so.

Sebastian

Look, he's winding up the watch of his wit; by and by it will strike.

Gonzalo

Sir, —

Sebastian

One: tell.

Gonzalo

When every grief is entertained that's offered, Comes to the entertainer —

Sebastian

A dollar.

Gonzalo

Dolour comes to him, indeed: you have spoken truer than you purposed.

Sebastian

You have taken it wiselier than I meant you should.

Gonzalo

Therefore, my lord, —

Antonio

Fie, what a spendthrift is he of his tongue!

Alonso

I prithee, spare.

Gonzalo

Well, I have done: but yet, —

Sebastian

He will be talking.

Antonio

Which, of he or Adrian, for a good wager, first begins to crow?

Sebastian

The old cock.

Antonio

The cockerel.

Sebastian

Done. The wager?

Antonio

A laughter.

Sebastian

A match!

Adrian

Though this island seem to be desert, —

Antonio

Ha, ha, ha!

Sebastian

So, you're paid.

Adrian

Uninhabitable and almost inaccessible, —

Sebastian

Yet, —

Adrian

Yet, —

Antonio

He could not miss't.

Adrian

It must needs be of subtle, tender and delicate temperance.

Antonio

Temperance was a delicate wench.

Sebastian

Ay, and a subtle; as he most learnedly delivered.

Adrian

The air breathes upon us here most sweetly.

Sebastian

As if it had lungs and rotten ones.

Antonio

Or as 'twere perfumed by a fen.

Gonzalo

Here is every thing advantageous to life.

Antonio

True; save means to live.

Sebastian

Of that there's none, or little.

Gonzalo

How lush and lusty the grass looks! how green!

Antonio

The ground indeed is tawny.

Sebastian

With an eye of green in't.

Antonio

He misses not much.

Sebastian

No; he doth but mistake the truth totally.

Gonzalo

But the rarity of it is, — which is indeed almost beyond credit, —

Sebastian

As many vouched rarities are.

Gonzalo

That our garments, being, as they were, drenched in the sea, hold notwithstanding their freshness and glosses, being rather new dyed than stained with salt water.

Antonio

If but one of his pockets could speak, would it not say he lies?

Sebastian

Ay, or very falsely pocket up his report.

Gonzalo

Methinks our garments are now as fresh as when we put them on first in Afric, at the marriage of the king's fair daughter Claribel to the King of Tunis.

Sebastian

'Twas a sweet marriage, and we prosper well in our return.

Adrian

Tunis was never graced before with such a paragon to their queen.

Gonzalo

Not since widow Dido's time.

Antonio

Widow! a pox o' that! How came that widow in? widow Dido!

Sebastian

What if he had said “widower Aeneas” too? Good Lord, how you take it!

Adrian

“Widow Dido” said you? you make me study of that: she was of Carthage, not of Tunis.

Gonzalo

This Tunis, sir, was Carthage.

Adrian

Carthage?

Gonzalo

I assure you, Carthage.

Antonio

His word is more than the miraculous harp;

Sebastian

He hath raised the wall and houses too.

Antonio

What impossible matter will he make easy next?

Sebastian

I think he will carry this island home in his pocket and give it his son for an apple.

Antonio

And, sowing the kernels of it in the sea, bring forth more islands.

Gonzalo

Ay.

Antonio

Why, in good time.

Gonzalo

Sir, we were talking that our garments seem now as fresh as when we were at Tunis at the marriage of your daughter, who is now queen.

Antonio

And the rarest that e'er came there.

Sebastian

Bate, I beseech you, widow Dido.

Antonio

O, widow Dido! ay, widow Dido.

Gonzalo

Is not, sir, my doublet as fresh as the first day I wore it? I mean, in a sort.

Antonio

That sort was well fished for.

Gonzalo

When I wore it at your daughter's marriage?

Alonso

You cram these words into mine ears against

The stomach of my sense. Would I had never

Married my daughter there! for, coming thence,

My son is lost and, in my rate, she too,

Who is so far from Italy removed

I ne'er again shall see her. O thou mine heir

Of Naples and of Milan, what strange fish

Hath made his meal on thee?

Francisco

Sir, he may live:

I saw him beat the surges under him,

And ride upon their backs; he trod the water,

Whose enmity he flung aside, and breasted

The surge most swoln that met him; his bold head

'Bove the contentious waves he kept, and oared

Himself with his good arms in lusty stroke

To the shore, that o'er his wave-worn basis bowed,

As stooping to relieve him: I not doubt

He came alive to land.

Alonso

No, no, he's gone.

Sebastian

Sir, you may thank yourself for this great loss,

That would not bless our Europe with your daughter,

But rather loose her to an African;

Where she at least is banished from your eye,

Who hath cause to wet the grief on't.

Alonso

Prithee, peace.

Sebastian

You were kneeled to and importuned otherwise

By all of us, and the fair soul herself

Weighed between loathness and obedience, at

Which end o' the beam should bow. We have lost your son,

I fear, for ever: Milan and Naples have

Moe widows in them of this business' making

Than we bring men to comfort them:

The fault's your own.

Alonso

So is the dear'st o' the loss.

Gonzalo

My lord Sebastian,

The truth you speak doth lack some gentleness

And time to speak it in: you rub the sore,

When you should bring the plaster.

Sebastian

Very well.

Antonio

And most chirurgeonly.

Gonzalo

It is foul weather in us all, good sir,

When you are cloudy.

Sebastian

Fowl weather?

Antonio

Very foul.

Gonzalo

Had I plantation of this isle, my lord, —

Antonio

He'ld sow't with nettle-seed.

Sebastian

Or docks, or mallows.

Gonzalo

And were the king on't, what would I do?

Sebastian

Scape being drunk for want of wine.

Gonzalo

I' the commonwealth I would by contraries

Execute all things; for no kind of traffic

Would I admit; no name of magistrate;

Letters should not be known; riches, poverty.

And use of service, none; contract, succession,

Bourn, bound of land, tilth, vineyard, none;

No use of metal, corn, or wine, or oil;

No occupation; all men idle, all;

And women too, but innocent and pure;

No sovereignty; —

Sebastian

Yet he would be king on't.

Antonio

The latter end of his commonwealth forgets the beginning.

Gonzalo

All things in common nature should produce

Without sweat or endeavour: treason, felony,

Sword, pike, knife, gun, or need of any engine,

Would I not have; but nature should bring forth,

Of it own kind, all foison, all abundance,

To feed my innocent people.

Sebastian

No marrying 'mong his subjects?

Antonio

None, man; all idle: whores and knaves.

Gonzalo

I would with such perfection govern, sir,

To excel the golden age.

Sebastian

'Save his majesty!

Antonio

Long live Gonzalo!

Gonzalo

And, — do you mark me, sir?

Alonso

Prithee, no more: thou dost talk nothing to me.

Gonzalo

I do well believe your highness; and did it to minister occasion to these gentlemen, who are of such sensible and nimble lungs that they always use to laugh at nothing.

Antonio

'Twas you we laughed at.

Gonzalo

Who in this kind of merry fooling am nothing to you: so you may continue and laugh at nothing still.

Antonio

What a blow was there given!

Sebastian

An it had not fallen flat-long.

Gonzalo

You are gentlemen of brave mettle; you would lift the moon out of her sphere, if she would continue in it five weeks without changing.

Sebastian

We would so, and then go a-batfowling.

Antonio

Nay, good my lord, be not angry.

Gonzalo

No, I warrant you; I will not adventure my discretion so weakly. Will you laugh me asleep, for I am very heavy?

Antonio

Go sleep, and hear us.

Alonso

What, all so soon asleep! I wish mine eyes

Would with themselves, shut up my thoughts: I find

They are inclined to do so.

Sebastian

Please you, sir.

Do not omit the heavy offer of it:

It seldom visits sorrow; when it doth,

It is a comforter.

Antonio

We two, my lord,

Will guard your person while you take your rest,

And watch your safety.

Alonso

Thank you. Wondrous heavy. Alonso sleeps.Exit Ariel.

Sebastian

What a strange drowsiness possesses them!

Antonio

It is the quality o' the climate.

Sebastian

Why

Doth it not then our eyelids sink? I find not

Myself disposed to sleep.

Antonio

Nor I; my spirits are nimble.

They fell together all, as by consent;

They dropped, as by a thunder-stroke. What might,

Worthy Sebastian? O, what might? — No more: —

And yet methinks I see it in thy face,

What thou shouldst be: the occasion speaks thee, and

My strong imagination sees a crown

Dropping upon thy head.

Sebastian

What, art thou waking?

Antonio

Do you not hear me speak?

Sebastian

I do; and surely

It is a sleepy language and thou speak'st

Out of thy sleep. What is it thou didst say?

This is a strange repose, to be asleep

With eyes wide open; standing, speaking moving,

And yet so fast asleep.

Antonio

Noble Sebastian,

Thou let'st thy fortune sleep — die, rather; wink'st

Whiles thou art waking.

Sebastian

Thou dost snore distinctly;

There's meaning in thy snores.

Antonio

I am more serious than my custom: you

Must be so too, if heed me; which to do

Trebles thee o'er.

Sebastian

Well, I am standing water.

Antonio

I'll teach you how to flow.

Sebastian

Do so: to ebb

Hereditary sloth instructs me.

Antonio

O,

If you but knew how you the purpose cherish

Whiles thus you mock it! how, in stripping it,

You more invest it! Ebbing men, indeed,

Most often do so near the bottom run

By their own fear or sloth.

Sebastian

Prithee, say on;

The setting of thine eye and cheek proclaim

A matter from thee, and a birth indeed

Which throes thee much to yield.

Antonio

Thus, sir:

Although this lord of weak remembrance, this,

Who shall be of as little memory

When he is earthed, hath here almost persuaded, —

For he's a spirit of persuasion, only

Professes to persuade, — the king his son's alive,

'Tis as impossible that he's undrowned

As he that sleeps here swims.

Sebastian

I have no hope

That he's undrowned.

Antonio

O, out of that “no hope”

What great hope have you! no hope that way is

Another way so high a hope that even

Ambition cannot pierce a wink beyond,

But doubt discovery there. Will you grant with me

That Ferdinand is drowned?

Sebastian

He's gone.

Antonio

Then, tell me,

Who's the next heir of Naples?

Sebastian

Claribel.

Antonio

She that is queen of Tunis; she that dwells

Ten leagues beyond man's life; she that from Naples

Can have no note, unless the sun were post —

The man i' the moon's too slow — till newborn chins

Be rough and razorable; she that — from whom?

We all were sea-swallowed, though some cast again,

And by that destiny to perform an act

Whereof what's past is prologue, what to come

In yours and my discharge.

Sebastian

What stuff is this! how say you?

'Tis true, my brother's daughter's queen of Tunis;

So is she heir of Naples: 'twixt which regions

There is some space.

Antonio

A space whose every cubit

Seems to cry out, “How shall that Claribel

Measure us back to Naples? Keep in Tunis,

And let Sebastian wake.” Say, this were death

That now hath seized them; why, they were no worse

Than now they are. There be that can rule Naples

As well as he that sleeps; lords that can prate

As amply and unnecessarily

As this Gonzalo; I myself could make

A chough of as deep chat. O, that you bore

The mind that I do! what a sleep were this

For your advancement Do you understand me?

Sebastian

Methinks I do.

Antonio

And how does your content

Tender your own good fortune?

Sebastian

I remember

You did supplant your brother Prospero.

Antonio

True:

And look how well my garments sit upon me;

Much feater than before: my brother's servants

Were then my fellows; now they are my men.

Sebastian

But, for your conscience?

Antonio

Ay, sir; where lies that? if 'twere a kibe,

'Twould put me to my slipper: but I feel not

This deity in my bosom: twenty consciences,

That stand 'twixt me and Milan, candied be they

And melt ere they molest! Here lies your brother,

No better than the earth he lies upon,

If he were that which now he's like, that's dead;

Whom I, with this obedient steel, three inches of it,

Can lay to bed for ever; whiles you, doing thus,

To the perpetual wink for aye might put

This ancient morsel, this Sir Prudence, who

Should not upbraid our course. For all the rest,

They'll take suggestion as a cat laps milk;

They'll tell the clock to any business that

We say befits the hour.

Sebastian

Thy case, dear friend,

Shall be my precedent; as thou got'st Milan,

I'll come by Naples. Draw thy sword: one stroke

Shall free thee from the tribute which thou payest;

And I the king shall love thee.

Antonio

Draw together;

And when I rear my hand, do you the like,

To fall it on Gonzalo.

Sebastian

O, but one word. They talk apart.Re-enter ARIEL, invisible.

Ariel

My master through his art foresees the danger

That you, his friend, are in; and sends me forth —

For else his project dies — to keep them living, Sings in Gonzalo's ear.

While you here do snoring lie,

Open-eyed conspiracy

His time doth take.

If of life you keep a care,

Shake off slumber, and beware:

Awake, awake!

Antonio

Then let us both be sudden.

Gonzalo

Now, good angels

Preserve the king. They wake.

Alonso

Why, how now? ho, awake! Why are you drawn?

Wherefore this ghastly looking?

Gonzalo

What's the matter?

Sebastian

Whiles we stood here securing your repose,

Even now, we heard a hollow burst of bellowing

Like bulls, or rather lions: did't not wake you?

It struck mine ear most terribly.

Alonso

I heard nothing.

Antonio

O, 'twas a din to fright a monster's ear,

To make an earthquake! sure, it was the roar

Of a whole herd of lions.

Alonso

Heard you this, Gonzalo?

Gonzalo

Upon mine honour, sir, I heard a humming,

And that a strange one too, which did awake me:

I shaked you, sir, and cried: as mine eyes opened,

I saw their weapons drawn: there was a noise,

That's verily. 'Tis best we stand upon our guard,

Or that we quit this place: let's draw our weapons.

Alonso

Lead off this ground; and let's make further search

For my poor son.

Gonzalo

Heavens keep him from these beasts!

For he is, sure, i' the island.

Alonso

Lead away.

Ariel

Prospero my lord shall know what I have done:

So, king, go safely on to seek thy son. Exeunt.